پرش به محتوا

آچمز

معادل آچمز به انگلیسی به همراه املا، مترادف، تلفظ و مثال های کاربردی در این یادداشت دیکشنری آنلاین سلام زبان بررسی می شود.

 

ترجمه و معنی آچمز به انگلیسی  

کلمه “آچمز” در زبان فارسی به معنای وضعیتی است که در آن فرد یا چیزی در تنگنا قرار گرفته و هیچ راه فراری ندارد. این کلمه بیشتر در بازی شطرنج به کار می‌رود، جایی که شاه در معرض خطر فوری قرار گرفته و هیچ حرکت قانونی برای نجات خود ندارد.

معادل‌های انگلیسی آچمز

در زبان انگلیسی، معادل‌های مختلفی برای کلمه “آچمز” وجود دارد که هر کدام در موقعیت‌های خاص کاربرد دارند:

  • Check: این کلمه‌ رایج‌ترین معادل برای “آچمز” است و به وضعیتی اشاره دارد که شاه در معرض خطر فوری قرار گرفته است.
  • Checkmate: این کلمه به وضعیتی اشاره دارد که شاه در معرض خطر فوری قرار گرفته و هیچ حرکت قانونی برای نجات خود ندارد. “Checkmate” معادل دقیق‌تر “آچمز” در شطرنج است.
  • Stalemate: این کلمه به وضعیتی اشاره دارد که بازیکن نوبتی هیچ حرکت قانونی ندارد، اما شاه او در معرض خطر نیست. “Stalemate” را می‌توان به عنوان “بن‌بست” ترجمه کرد.
  • Pin: این کلمه به وضعیتی اشاره دارد که یک مهره مجبور است به جای حرکت دیگری ثابت بماند تا از آن محافظت کند. “Pin” بیشتر در مورد مهره‌های غیر شاه به کار می‌رود.

2. در معنای کلی تر:

  • Cornered: این کلمه به معنای “محاصره شده” یا “در تنگنا قرار گرفته” است و می تواند برای اشاره به موقعیتی استفاده شود که در آن فردی چاره ای جز تسلیم شدن ندارد.
  • Dead end: این کلمه به معنای “بن بست” یا “راه بن بست” است و می تواند برای اشاره به موقعیتی استفاده شود که در آن هیچ راه حلی وجود ندارد.
  • At a loss: این کلمه به معنای “گیج و مبهوت” یا “سرگردان” است و می تواند برای اشاره به موقعیتی استفاده شود که در آن فردی نمی داند چه کاری انجام دهد.

 

مثال هایی از جملات انگلیسی با “آچمز”:

  • “The king was in check and the player had to find a way to escape.” (شاه در آچمز بود و بازیکن باید راهی برای فرار پیدا می کرد.)
  • “The company was cornered and had to accept the merger.” (شرکت در تنگنا قرار داشت و مجبور به پذیرش ادغام شد.)
  • “We were at a dead end and didn’t know what to do next.” (ما در بن بست بودیم و نمی دانستیم در ادامه چه کار کنیم.)

 

نکاتی برای انتخاب ترجمه مناسب:

  • به معنای دقیق “آچمز” در جمله خود توجه کنید.
  • به لحن و سیاق جمله خود توجه کنید.
  • ترجمه ای را انتخاب کنید که به بهترین وجه منظور شما را برساند.

 

انتخاب معادل مناسب

انتخاب معادل مناسب برای “آچمز” به контекست جمله بستگی دارد. در بازی شطرنج، “checkmate” و “check” رایج‌ترین معادل‌ها هستند. در غیر این صورت، “stalemate” یا “pin” ممکن است مناسب‌تر باشند.

کلاس خصوصی آنلاین مکالمه سلام زبان

سلام زبان با بهترین اساتید خانم و آقا امکان برگزاری انواع کلاس های آموزشی انگلیسی را دارد.
سایت سلام زبان اولین و قدیمی ترین سایت آموزش زبان انگلیسی ایران است. آموزش های اپلیکیشن مکالمه زبان انگلیسی IOS سلام زبان از طریق فکر کردن با زبان انگلیسی است. به جای آزمون و خطا کردن با روش های مختلف از همان ابتدا بهترین راه را انتخاب نمایید.

اگر سوالی دارید لطفا با شماره تلفن سلام زبان تماس بگیرید:
02122460487
09214837929

در سایت سلام زبان به بهترین دیکشنری آنلاین زبان انگلیسی  و آموزش ترجمه آسان دسترسی دارید. و در این لینک درباره تغییر کلاس زبان انگلیسی مثل مارکوپولو صحبت کرده ایم.

 

برچسب‌ها: